expose: 1) выставлять, подвергать действию (солнца, непогоды и т. п.) Ex: to be exposed to rain находиться под дождем Ex: exposed to radioactive radiation подвергшийся радиоактивному облучению Ex: exposed t
exposed: 1) обнаженный, открытый; незащищенный2) _воен. открытый для наблюдения3) _воен. поставленный под удар Ex: exposed flank открытый фланг4) _тех. незащищенный (ограждением); подверженный действию (огня
exposal: 1) _редк. подвергание внешнему воздействию; выставление (под дождь, на солнце и т. п.)2) _редк. незащищенность (от опасности и т. п.); _воен. тж. незащищенное положение, выставление на открытом мест
The product is allowed to long-term expose to moist environment. Продукт имеет право долгосрочной подвергать влажной среде.
The product is allowed to long-term expose to moist environment. Продукт может долгосрочным подвергать влажной среде.
Do not expose to direct sunlight. Не подвергать воздействию прямых солнечных лучей.
Conflicts between MILF commanders in affected communities continue to expose to risk civilians, including children. Угрозу для мирного населения, в том числе для детей, продолжают создавать конфликты между полевыми командирами ИФОМ.
These must be replaced because they expose to the user the incompatibilities and inconsistencies of the underlying systems. Эти модули требуют замены, поскольку создают для пользователя проблемы, связанные с отсутствием единообразия и согласования основополагающих систем.
At a formative age, children expose to violence may forge their identities based on belligerence and fuelled by ideologies of hate. Дети школьного возраста, подвергшиеся насилию, могут сформировать представления о самих себе на основе воинственности и идеологии ненависти.
Skeeter realizes that she wants to expose to the world in the form of a book the deplorable conditions the maids in the South endure in order to barely survive. Скитер понимает, что хочет раскрыть миру те прискорбные условия, в которых вынуждены работать горничные на Юге, чтобы просто выжить.
Let me say, first of all, how much importance we attach to the safety of the environment and of the population much closer to the Atoll than the Marshall Islands, namely the Polynesian populations, our own citizens, whom we would not wish to expose to any danger, at any price. Преде всего, мне хотелось бы подчеркнуть, какое значение мы придае м вопросам безопасности окружающей среды и населения, находящихся ближе к атоллу, чем Маршалловы Острова, а именно полинезийского населения, наших собственных граждан, которых м ы не хотели бы подвергать опасности ни при каких обстоятельствах.